PETITION.BY - Удобный Город
Петиция №2523
13 мая 2019

Выконваць патрабаванні Інструкцыі па транслітарацыі геаграфічных назваў у часе правядзення II Еўрапейскіх гульняў

Няправільнае напісанне геаграфічных назваў на сайце II Еўрапейскіх гульняў
ответ
получен

Адресаты:

Текущий статус обращения:

З 21 па 30 чэрвеня ў Мінску пройдуць II Еўрапейскія гульні. У сувязі з правядзеннем міжнародных спаборніцтваў, верагодна, будуць усталяваныя дадатковыя навігацыйныя стэнды, вырабленая адпаведная прадукцыя, а таксама створаныя матэрыялы на англійскай мове на афіцыйным сайце.

Аднак ужо зараз на афіцыйным сайце II Еўрапейскіх гульняў (minsk2019.by/en/) пры напісанні геаграфічных назваў парушаецца Інструкцыя па транслітарацыі геаграфічных назваў Рэспублікі Беларусь (далей — Інструкцыя), згодна з якой транслітарацыя геаграфічных назваў мусіць адбывацца з беларускай мовы. Так, на карце велагонак ідзе наступнае напісанне: Oktyabrskaya Square, Yanki Kupaly Street, Kuibysheva Street і г.д. Аднак згодна з Інструкцыяй мусіць быць: Kastryčnickaja plošča, vulica Janki Kupaly, vulica Kujbyšava і г.д. Транслітарацыя з рускай мовы сустракаецца ва ўсёй англійскамоўнай інфармацыі на сайце II Еўрапейскіх гульняў (minsk2019.by/en/).

Няправільнае напісанне геаграфічных назваў уводзіць у зман і блытае замежных спартоўцаў і турыстаў, бо на сёння ўся навігацыя ў горадзе зробленая ў адпаведнасці з Інструкцыяй. Таксама такое напісанне паказвае ў адмоўным святле культурны стан Беларусі і статус нацыянальнай мовы.

Патрабуем у часе правядзення і падрыхтоўкі Еўрапейскіх гульняў выконваць заканадаўства ў сферы запісу геаграфічных назваў Беларусі.

Читать далее: