PETITION.BY - Удобный Город
Петиция №1166
11 ноября 2017

Закрепление названий "вуліца Красная" и "Красны Бор" вместо неправильно переведённых

Неоднозначный белорусский вариант названия улицы Красная и микрорайонов Красный Бор
ответ
получен

Адресат:

Текущий статус обращения:

Улица Красная в Минске - одна из немногих улиц города, сохранивших своё первоначальное название. В русском языке слово "красный" имеет несколько значений. Помимо названия цвета, оно может означать также "красивый". В случае с данной улицей, слово "красная" применяется именно в значении "красивый". В таком случае правильным названием на белорусском языке было бы "Красная". Однако вместо этого (за редкими исключениями) используется название "Чырвоная", хотя в 2009 году скверу у Минского финансого-экономического колледжа было дано на белорусском языке название Красны (на русском - Красный).

В случае с названием "Красный Бор", слово "красный" также применяется в значении "красивый" и ,соответственно, на белорусский язык правильно бы использовать название "Красны Бор". Именно под таким названием бывшая деревня упоминается в книге "Память". Однако, как и в случае с Красной улицей, на белорусском языке используется название "Чырвоны Бор". Это же название было перенесено и на проектируемую станцию метро Автозаводской линии.

Как итог, для обозначения одних и тех же микрорайонов и улицы на белорусском языке, по сути, могут использоваться разные топонимы, что приводит к обыкновенной путанице. Также имеет место быть ввод в заблуждение относительно значения данных топонимов, что влияет на отношения к ним.

В связи с этим предлагаем официально закрепить на белорусском языке следующие названия: "Красная вуліца" вместо "Чырвоная вуліца", "мікрараён Красны Бор-1" и "мікрараён Красны Бор-2" вместо "мікрараён Чырвоны Бор-1" и "мікрараён Чырвоны Бор-2", а также "Красны Бор" вместо "Чырвоны Бор" для проектируемой станции метро, но с сохранением существующих названий на русском языке. Это позволит пресечь дальнейшие разночтения в значении топонимов и унифицировать данные названия на белорусском и русском языках.

Читать далее: